欢迎来到学术参考网
当前位置:发表论文>论文发表

龙源期刊网的英文缩写

发布时间:2023-12-08 19:24

龙源期刊网的英文缩写

、中国知网中文全称:中国国家知识基础设施,英文全称:China National Knowledge Infrastructure,缩写CNKI。是在教育部、中宣部、科技部、国家新闻出版广电总局、国家计委的大力支持下,由清华大学和清华同方发起,以实现全社会知识资源传播共享与增值利用为目标。服务内容:知识资源总库、数字出版平台、文献数据评价、知识检索。

二、万方数据库全称:万方数据知识服务平台。万方数据库是由万方数据公司开发,涵盖期刊、会议纪要、论文、学术成果、学术会议论文的大型网络数据库;也是和中国知网齐名的中国专业的学术数据库。因为,万方数据分别与中华医学会、中国医师协会等多个医学领域内的权威机构建立了医学期刊全文数据独家战略合作伙伴关系。所以,在医学这个领域,万方的认可度胜过中国知网,论综合影响力,中国知网胜过万方。

三、龙源期刊网1998年12月试运营,1999年6月开通,具有完备的网上交易结算功能和简繁体字转换功能,是全球最大的中文期刊网。主要产品服务:电子期刊、纸版期刊、移动阅读、广告业务。

四大论文网站是什么?

也就是有四个网站,比较大的网站,是收录期刊的,也可以检索已经发表的论文,这四个是中国知网,也叫CNKI,万方数据库,维普网,龙源期刊网。

然而SCI原本只是一种强大的文献检索工具。它不同于按主题或分类途径检索文献的常规做法,而是设置了独特的“引文索引”,即将一篇文献作为检索词,通过收录其所引用的参考文献和跟踪其发表后被引用的情况来掌握该研究课题的来龙去脉,从而迅速发现与其相关的研究文献。

SCI《科学引文索引》:

《科学引文索引》(Science Citation Index, SCI)是由美国科学信息研究所(ISI)1961年创办出版的引文数据库,其覆盖生命科学临床医学、物理化学、农业、生物、兽医学、工程技术等方面的综合性检索刊物,尤其能反映自然科学研究的学术水平。

是目前国际上三大检索系统中最著名的一种,其中以生命科学及医学、化学、物理所占比例最大,收录范围是当年国际上的重要期刊,尤其是它的引文索引表现出独特的科学参考价值,在学术界占有重要地位。许多国家和地区均以被SCI收录及引证的论文情况来作为评价学术水平的一个重要指标。

以上内容参考:百度百科-四大检索系统

龙源期刊网是干什么的?涉及什么业务?

龙源期刊网是期刊全文阅读的网站,主要是以在线阅读为主,很多杂志都是时下最新的期刊,比较全,但是需要付费。

和ZCOM不一样的是,龙源基本都是扫描版的杂志,ZCOM是以免费的互动电子杂志为主,不过也有收费的原版,放大后效果不错。

龙源主要的业务就是,在上面看期刊,需要收费,看期刊文章,也需要收费,这个是他们的主要盈利模式。

期刊网有哪些

期刊网有很多 这其中比较有名气的几个综合类的:

中国知网(中国期刊网),龙源期刊网,维普期刊网,万方数据库。

龙源期刊网的一篇文章

  看NBA 学英语字数:3832 字号:大 中 小   美国国家篮球协会(NBA)成立于1946年,六十多年来,NBA联赛以其独特的魅力风靡全球。21世纪以来,中国与NBA的联系日益密切,关注NBA联赛甚至已成为众多青少年生活中不可缺少的一部分。然而面对华丽的英文解说、专业的技术统计等等,你能完全“搞定”它们么?现在,就请大家在感受篮球比赛的激情与刺激的同时,跟随笔者一起来分门别类地学习专业地道又炫酷实用的NBA英语吧!

  Part 1现场解说类
  【例句引入】Dwyane Wade has a crossover and drives to the paint, penetrating 2 players. Oh! What a powerful jam!
  【中文释义】德文·韦德变向运球,进入禁区,突破对方两名球员。哦!一个多么强有力的灌篮!
  在NBA现场解说中,最常用的就是动作类和场地类词汇。例句中,crossover是指篮球中的体前变向运球。运球(dribble)技术中,还有更加炫目的胯下运球(between-leg dribble)和背后运球(behind-back dribble)。在篮球赛场上,除了运球之外,最重要的当然是投篮得分啦。投篮(动词为shoot,名词为shot)又可分为立定投篮(set shot)、跳投(jump shot or jumper)、后仰跳投(fade-away jumper)等多种方式。上面这个句子中,闪电侠韦德采用的则是最劲爆的灌篮(jam)!当年飞人乔丹就曾经出演过一部电影《空中大灌篮》(Space Jam)。灌篮的另一种表达是slam dunk,相信大家都看过动漫《灌篮高手》吧,其英文标题便是Slam Dunk。
  上面这个句子中,有两个动词十分生动形象:drive和penetrate。这两个词意思相近,前者表示运球前进,后者则表示运球突破。Penetrate一词的本意是“刺穿;渗透”,因此在篮球场上就能表示“突破”的意思。另外,它的名词形式penetration还可以表示魔术中的“穿透术”,刘谦就曾多次表演令人难以置信的penetration。
  例句中涉及的第二大类知识点是关于球场的英语,这一类我们可以分为两大部分来了解:一是球场上的“线”——边线(sideline)、底线(baseline)、中线(mid-court line or mid-line)、罚球线(free-throw line)、三分线(three-point line)、中圈(center circle)、罚球圈(free-throw circle)等;另一部分就是被这些线分成的不同区域——三分区(downtown)、两分区(two-point area)、禁区(paint)、合理冲撞区(charge-free area)等。
  在NBA原文解说中,为了表达兴奋之情,鼓舞参赛者的士气和提升观赛者的热情,解说员经常会使用大量激情洋溢的感叹句,在句中使用spectacular、unbelievable、beautiful、sensational等赞美性的形容词。如当有球员投球进篮时,解说员就会说:“What a spectacular shot!”平时和你的朋友打球时,当有人投进精彩的球,你可以模仿NBA解说员的语气说:“Oh! What a nice shot!”当有人完成扣篮时,你更可以毫不吝啬自己的赞美之词:“What an incredible slam dunk! You are just amazing!”

  Part 2技术统计类

  【例句引入】Dwight Howard has got a sky-high field-goal percentage, but he is also troubled by his 7 turnovers and 5 fouls.
  【中文释义】德怀特·霍华德的投篮命中率高得惊人,但同时,他也被七次失误和五次犯规所困扰。
  篮球比赛中,投篮命中叫做field goal,而field-goal percentage则是投中的百分比,即投篮命中率。超人霍华德虽然命中率很高,但是turnover (失误)和foul (犯规)也不少。Turnover就是技术统计表中常见的TO,而另一个缩写OT代表什么呢?是over time (加时赛)的意思,同学们不要混淆哦。
  在比赛直播的间隙,我们总是能看到“球员对照”以及各种各样的技术统计字幕。技术统计中最基本的五种表示场均数据的缩写及其释义如下:
  APG: assists per game 场均助攻(assist:帮助,帮助他人得分,即助攻)
  BPG: blocks per game 场均盖帽(block:阻挡,阻止对方得分,即盖帽)
  PPG: points per game 场均得分(point:分数,得分)
  RPG: rebounds per game 场均篮板(rebound:反弹,打在篮板上的反弹球,即篮板球)
  SPG: steals per game 场均抢断(steal:偷,趁对手不备把球偷走,即抢断)
  五个词共同的部分PG代表per game,在开场介绍球员的时候大家还会看到另一个PG——point guard,指的是“(负责发起进攻的)控球后卫”,大家一定要注意区分这两种PG所表示的不同含义。

  Part 3时事评论类
  【例句引入】The breaking news of this season is the sensational star LeBron James has transferred from the Cleveland Cavaliers to Miami Heat.
  【中文释义】本赛季的爆炸性新闻就是巨星勒布朗·詹姆斯从克利夫兰骑士队转会到了迈阿密热火队。
  和各位球星的twitter上每天都会更新大量的新闻时事,读不懂怎么能保持最潮最in的专业球迷的风采呢?下面我们就简单看一下NBA新闻中常见的词汇吧:首先,每年在篮球圣地麦迪逊广场花园(Madison Square Garden)都会举行盛大的NBA选秀会(the NBA draft),第一个被选中的幸运儿就是状元秀(the first pick),也许他能够带领球队获取连胜(winning streak),打破记录(break the record),个人也将成长为MVP (the most valuable player)级别的巨星;当然,也许会由于个人和球队之间缺少化学反应(lack of chemical reaction)而另谋高就,即“转会”,这就是例句中的transfer。
  另外,再举两个transfer在日常生活中的用法:
  ① Tom has transferred to another school. 汤姆已经转学去另一所学校了。
  ② Mr. Liu has transferred from IBM to HP. 刘先生已经从IBM跳槽到惠普了。

  Part 4 球星名言类
  【例句引入】① I can accept failure, but I cannot accept not trying. —Michael Jordan
  ② I play every game as if it is my last game.
  —Allen Iverson
  ③ Everything negative—pressure, challenges—is all an opportunity for me to rise. —Kobe Bryant
  【中文释义】① 我可以接受失败,但我不能接受不去尝试。 ——迈克尔·乔丹
  ② 我把每场比赛都当成最后一场比赛来打。
  ——阿伦·艾弗森
  ③ 任何不利因素——压力,挑战——都是我成功的因素。 ——科比·布莱恩特
  生活中,我们总会遇到各种困难和障碍,即使是像乔丹、科比这样的著名球星也无法避免。这些伟大的球星之所以伟大,正是因为他们在困境面前勇敢、乐观、执着,并且一刻不停地为实现自己的梦想而努力。希望大家不仅要学习这些伟大的球星的球技,更应该从他们身上获得奋发进取、实现梦想的精神动力。

  作者简介:
  吕枫林,北京新东方学校“酷学酷玩”英语篮球营口语老师兼教研负责人,北京新东方学校“酷学酷玩”《篮球世界》篮球英语教材主编,热爱英语及英语教学,曾获得全国大学生英语竞赛一等奖、英文电视配音大赛冠军,对NBA的历史、传奇巨星及主要球队都有较为广泛并深入的研究,擅长模仿NBA现场解说,授课风格生动幽默。

上一篇:世界顶级四大医学杂志

下一篇:推进技术期刊是ei么