欢迎来到学术参考网

中专英语教学中培养学生跨文化交际能力研究

发布时间:2016-12-30 09:06

  新课程中专英语教学对学生的文化发展作出了新的要求:拓展学生的文化视野,发展他们跨文化交际的意识和能力。语言知识和语言技能是综合语言运用能力的基础,而文化意识则是语言运用是否得体的保证,这就告诉我们不要单纯地进行语言教学活动。因此,在外语教学中,教师不仅应该教学生语言知识,还要教他们社会文化知识。学生只有掌握了有关目的语的语言规则和文化规则,才能真正拥有跨文化交际的能力。

 

  语言是交流的工具,语言的使用反映了一个社会的文化。脱离一个国家的社会文化,是难以掌握其语言的。如果我们忽略了文化背景知识,用大量时间孤立地教授语言知识,费时费力效果不佳。因此,在中专英语教学中进行文化教育,培养学生跨文化交际能力,不仅是重要的而且是必要的。本文从文化渗透的课堂教学策略这一角度,论述如何培养学生的跨文化交际意识和能力。

 

  一、提高教师自身文化素养,准确传授知识

 

  英语教师对中专生的跨文化交际能力培养工作具有非常重大的意义,本族语言和非本族语言间的有效交流,受到不同民族文化传统、历史文化、社会制度上的影响而产生不同的差异。这就要求英语教师有渊博的英语文化素养。英语教师博学多才,在实际的教学中才能够使学生了解到英语语言的文化内涵。中国汉语表达不同于英语表达,在动物、植物、色彩词、称谓语、数字等内容的表达上都不一样,有着不同的文化内涵。英语教师在教学中培养学生跨文化交际能力要注意到中西方语言文化间的差异,让学生能够理解到英语语言在这些内容的表达上不同于汉语的地方,让学生准确掌握跨文化英语文化知识,使学生增强英语语言文化内涵。要想和非本族的人流畅地进行语言交流,中专英语教师在教学理念上也需要进行改变,不要只注重英语语法训练和词汇的讲解,也需要对英语语言附加的文化进行传授,要知道给学生一碗水,英语教师需要有一桶水,教师可以与时俱进,利用可以学习的各个渠道,培养自己在中西方文化方面的理解能力,提升自己不同文化间的语言素养,成为教学变革的主要力量。学然后知不足、教然后知困,英语教师只有扩大自己的文化知识范围,不断使自己的知识得到更新,具有双重文化的理解、创新、批评能力,不断深化自己的知识体系,才能使自己的学生可以在英语教学中有充足的学习兴趣,让英语语言学习过程变成文化间的交流过程。

 

  二、利用教材内容进行文化渗透

 

  中专生要想在英语学习中避免套用母语的语言规则,出现不合场所的语言表达现象,需要英语教师根据英语教材内容里隐含的信息,让学生在恰当的场合进行恰当的英语语言表达。例如,中国人在见面时经常说的话是:你吃过了吗?”“你多大年龄了?”“你一个月挣多少钱?”等等,这些中国人日常闲聊的话题,在西方文化看来是不合时宜的,他们认为年龄、月收入、家庭情况、信仰、婚姻问题是个人的隐私,不愿意别人问及。西方人们在日常的交流时,经常讲天气方面的话题来展开彼此间的交流,例如:“What is the weather today?”西方文化里,注重自由、个性,注重个人主义,只有在言谈举止上没有影响到别人,就能由个人做主,为之负责。中国强调的是集体主义,注重个人和社会间的关系,在说话时需要参照别人,不能破坏集体关系。如果没有英语方面的文化背景,就会在交流时冒犯对方,影响交际的正常进行。英语教师在教材内容方面,需要向学生传递不同的文化信息、价值观念,大力挖掘英语教材中隐含的文化,从英语语言的教学方面提升到文化教学方面,多介绍一些中西方文化产生冲突的例子,让英语教学变得生动有趣,从而使学生的跨文化交际能力得到提高。

 

  三、在词汇教学中渗透文化

 

  作为语言基础的词汇,在语言交际中起着主要的作用。词汇的意义与文化关系最为密切,文化载荷量最大。由于不同的民族所处的地理环境和历史背景不同,对相同的事物或经历也会有着不同的理解和看法,词汇在长期的使用中积累了丰富的文化意义。不同的文化赋予语言的感情色彩和民族特色迥然不同。即使同一词汇,在不同的文化中也可能带有不同的褒贬色彩。为此,在平时教学中要注重对英语词汇的文化意义的介绍,注重中西文化差异的对比,以便于学生更准确地定位词汇的语用意义,为实现有效的跨文化交际奠定基础。英语中有许多词汇来自神话、寓言、传说,或是与某些名著有关。了解其文化内涵,有助于对英语词语的理解。在词汇教学时教师应做到让学生在掌握词语概念意义的基础上,帮助学生准确地了解、恰当地使用词语。因社会文化背景不同而产生的具有不同褒贬意义的词汇,除了给学生讲清楚其概念意义外,还要介绍它们所包含的文化背景知识,有时还可适当扩展知识内容,顺便讲一些相关的外国风俗习惯等。

 

  四、在听说教学中体验文化

 

  中专教材中的听说课体现了交际功能项目。为了达到在某一特定语言环境中的交际目的,除了必要的语言知识外,还必须有一定的社会文化知识作支撑。现代外语教学观点认为语用错误比语法错误更为严重。沃尔夫森( n )指出:在与外族人交谈时,本族人对于他们在语音和语法方面的错误比较宽容。与此相反,违反说话规则则被认为是不礼貌的。因为本族人不大可能认识到社会语言学的相对性。为了实现交际的得体性,避免不同文化造成的障碍及误解,英语教师在听说教学中一定要将语言形式与语用、文化形式结合起来,创设情境,反复操练。但要真正掌握某一交际功能,不能只停留在常识性的交际方式上,更要培养学生深层次的交际技巧,诸如语言的场景、说话者的交际风格、交际策略、交际意向等。为实现这一目标,教师在听说教学中要想方设法创设真实的情景,引导学生利用已学的语言知识进行各种交际训练。在听说训练中不断提升学生的人文素养,增强全球意识及文化差异敏感性,为其形成得体的跨文化交际能力奠定扎实的基础。

 

  总之,英语教学中不能只单纯注重语言教学,还应渗透相应国家的文化,重视语言文化差异及对语言的影响。教师要不断完善自己的知识结构水平,挖掘教材,拓展语言的文化内涵,把各种文化差异运用到课堂中,使得学生从不同的文化对比中不断提高对文化差异的敏感性,提高学生的跨文化交际意识和能力。

 

  作者:尚娥 来源:未来英才 201622

上一篇:高校英语实践型课程课业实施研究的内容及采取的措施

下一篇:小学英语教学中培养学生阅读理解能力的方法