外国语学院科技活动月学术讲座(一) 主题 :国家机构赞助下的艾黎英译李白诗歌研究 主讲人 :马会娟 教授 时间 :2020年11月12日(星期四)下午14:30 地点 :外国语学院C402学术报告厅 讲座概要: 路易·艾黎是新中国成立后在华工作的知名国际友人,一生翻译、出版中国诗歌译著十余部。
马会娟,邓萍,买尔·艾比拜尔,中国翻译学研究十五年(2001-2015):现状与发展新趋势,《中国翻译》(C刊),38(1 ) [10]邓萍,电影字幕翻译本土化现象的实证研究”,《翻译界》(辑刊),2017,3(1) [11]邓萍,马会娟,论中国现当代 ...
新闻网讯 10月26日,第四届《翻译界》高端论坛暨新时代中国文化外译理论与实践国际学术研讨会在我校和世纪文华酒店举行。本次论坛由北京外国语大学《翻译界》编辑部主办,我校外语学院承办,《上海翻译》编辑部、《北京第二外国语学院学报》编辑部、北京大学出版社、译国译民翻译服务 ...
马会娟,北京外国语大学教授,博士生导师,教育部青年长江学者,江西理工大学特聘教授。中国翻译协会跨文化交流委员会副会长,中国英汉语比较研究会理事。连续两次入选北京外国语大学 “中青年卓越人才支持计划”卓越学术带头人。 目前担任 翻译研究中心主任,《翻译界》主编。
马会娟,北京外国语大学教授,博士生导师,《翻译界》主编。2011年入选教育部“新世纪优秀人才支持计划”,2016年入选国际级人才奖励计划“长江学者”青年项目,美国蒙特雷国际研究院、哈佛大学访问学者。担任国际期刊PERSPECTIVES和国内多家期刊的
作者:马会娟 著 出版社:中国对外翻译出版公司 出版时间:2014-01-00 开本:16开 页数:194 ISBN:9787500138778 版次:1 ,购买中译翻译文库·翻译与跨学科研究丛书:汉英文化比较与翻译等二手教材相关商品,欢迎您到孔夫子旧书网
蒋剑峰 马会娟. 【摘要】: 弗兰斯·德拉埃 (Frans de Laet)教授是国际知名翻译学期刊Babel主编,在国际期刊发文、审稿等方面有着丰富的经验。. 本访谈以中国大学"双一流"建设目标的提出为背景,围绕五大主题展开: (1)Babel的历史和现状; (2)国际期刊投稿; (3)当下研究 ...
本讲座从中国政治文献的文体特点出发,结合国家领导人的讲话和政府报告等政治文献翻译中的具体译例,从不同维度和层面阐述我国政治文献的外译策略和方法,并对当前政治文献翻译中存在的问题进行了思考。. 主讲人简介:马会娟,北京外国语大学教授 ...
10月24日上午,学校在办公楼335举行“长江学者”马会娟兼职教授聘任仪式。副校长孙祥斌,人事处副处长刘超,外国语学院院长龚卫东、党总支书记张广毅、副院长李中强及教师代表出席仪式。孙祥斌对马会娟教授加入烟台大学表达了热烈而真挚的欢迎,并介绍了烟台大学的基本情况。
国际翻译界知名学者、德国功能派翻译理论代表人物克里斯蒂安·诺德,日本大阪大学汉学家田中智行,教育部青年长江学者、《翻译界》主编、北京外国语大学博士生导师马会娟,上海大学博士生导师、CSSCI期刊《上海翻译》执行主编傅敬民等来自国内外80余所
跨文化交流与翻译学“十七年”时期英国文学翻译副文本特征与功能|余小梅(2.88)甲午战后梁启超的赞助人身份考察|雷炳浩,马会娟(2.96)TermoStat辅助下的清末气象术语英汉翻...
以下四篇文章为“第二届《外国语》翻译研究高层论坛暨全国‘特色翻译教育探索’学术研讨会”的发言稿。著录项来源《外国语》|2017年第003期|104-106|共3页作者马会娟...
第四编中国文学译介与传播:个案与综述马会娟|英语世界中国现当代文学翻译:现状与问题王颖冲王克非|洞见、不见与偏见———考察20世纪海外学术期刊对中文小说英译的评论王洪涛|...
就纯理论研究而言,改革开放之后的中国翻译理论研究发展主要经历了两个阶段:早期对西方译论的译介和引进阶段及中国翻译理论的独立研究阶段。在整个20世纪八九十...
翻译期刊主编谈翻译论文写作和发表白玲;【期刊名称】《翻译界》【年(卷),期】2017(000)001【摘要】本文是对《上海翻译》主编何刚强教授和《翻译界》主编马会娟教授的访...
中国翻译学研究十五年(2001-2015):现状与发展新趋势——基于17种外语类核心期刊的统计分析赵云龙马会娟北京外国语大学邓萍中国石油大学/北京外国语大学艾...
中国期刊全文数据库前10条1严春容;杨译《红楼梦》之文化观[J];福建广播电视大学学报;2005年02期2马会娟;管兴忠;;中国翻译理论五十年:回顾与展望[J];甘肃社会科学;2006年...
据笔者对您导师马会娟教授的了解,给您推荐了《东方翻译》杂志的马老师大概是不会提倡、也不会允许自己...