当前位置:学术参考网 > 经济学人新闻期刊翻译理论
我曾经连续半年做过《经济学人》的文章翻译,最令我头疼不已的就是其风格鲜明、言简意深、精妙绝伦的双关语标题,在我看来这简直就是阅读理解的“圣杯”,绝对要结合文章、文化反复琢磨(有兴趣的读者可以翻翻译者管鑫的《经济学人双关语解析》系列)。
新京报 - 好新闻,无止境. 【编者按】. 在了解经济热点之外,你需要更专业的冷思考。. 经济时评本期开始开设经济学人专栏,每周一出刊,专栏将 ...
新华社伦敦2月27日电 中国驻英国使馆发言人日前针对英国《经济学人》杂志刊登涉疆错误文章致函该刊,严正阐明中方立场,驳斥其不实言论。 《经济学人》2月13日发表文章,无视中方多次公开阐明严正立场、澄清事实真相,无端攻击抹黑中国的新疆政策,中国驻英使馆对此表示强烈不满和坚决 ...
经济学人澄清:“笨蛋”是台湾媒体严重误译. 【环球网综合报道】台湾“中央社”报道,英国《经济学人》杂志20日表示,最新一期《经济学人》亚洲版有关马英九的报道,标题内“bumbler”一字被台湾媒体严重误译为“笨蛋”,事实上用这个字“绝无侮辱意味 ...
HI,欢迎来到媒体资源网学术期刊 频道 电视 户外 报纸 杂志 广播 杂志 综艺节目 电视栏目 学术期刊分类 学术期刊分类 ... 经济理论及经济 思想史 经济体制改革 经济统计 农业经济 工业经济 交通运输经济 企业经济 ...
导语:最新一期英国《经济学人》杂志印刷版刊文称,随着互联网行业的发展,各种在线“人才交易所”逐渐涌现,除了编程、翻译、文案等适合在 ...
《经济学人》编辑主任 郭达文:中国在环境保护方面做了很多非常重要的新尝试,中国提出的很多国家政策都非常具有远见。 在采访中,郭达文多次提到了“变化”这个词。在他看来,这个“变化”不是停留在理论层面,而是可以看到切实的成果。
“人权没了”VS“人全没了”,中国外交官推荐这两篇 5日下午,中国驻黎巴嫩大使馆领事部主任曹毅在推特贴出两篇文章标题截图,提出了这个该让 ...
首页>> 新闻 > 国际 >> 正文 经济学人:一些美国公司正在“山寨”中国模式 发稿时间:2018-05-02 07:28:55 来源: 观察者网 中国青年网
今年3月份的时候我在公众号上和一个朋友发起了一个活动:招募一群志愿者一起翻译经济学人,希望将经济学人上的精华文章以双语的形式展现出现,让更多的人能够学习赏析这本国际顶级刊物...
《经济学人》新闻翻译报告_电子/电路_工程科技_专业资料。信息全球化的发展,使得中国与世界其他各国的交流日益频繁。新闻是传播信息的重要媒介,向人们提供各类...
其中,国际新闻翻译的重要性不言而喻,其地位也日渐突出。因此,国内翻译界除了对文学翻译注重外,对国际新闻翻译的探讨研究也应予以特别关注。《经济学人》作为一...
本文以这一理论为理论依据,以《经济学人》新闻翻译实践为蓝本,探讨新闻英语翻译的有效策略。文章首先对《经济学人》杂志进行简单介绍,接着探讨奈达的功能对等...
综助。本文从彼得〃纽马克的语义翻译和交际翻译理论角度出发,以经济学人纽约时报等国外主流媒体的部分标题为例,分析英语新闻标题的特点及翻译策略。从语义翻译和...
·功能对等理论对新闻翻译的指导作用第11-15页·功能对等理论简述第11-12页·功能对等指导新闻翻译的可行性第12-15页·《经济学人》中新闻翻译的功能对等策略第15...
新闻是传播信息的重要媒介,向人们提供各类资讯。翻译则是连接中外信息交流的桥梁。《经济学人》作为一份知名的英文刊物,也成为众多中国人了解国际新闻的优先选择。而新闻英语...
摘要在国外媒体中不乏对中国进行片面消极报道的新闻,在把这些新闻翻译到国内时,通常要进行话语重构,使译语新闻符合译语社会主流文化意识形态要求和译语读者的认知期待、社会...
从功能对等理论角度看新闻翻译——以《经济学人》双语新闻为例_数学_自然科学_专业资料+申请认证文档贡献者龙源期刊网龙源创新数字传媒(北京)股份有限公...
基金国家社科项目“基于语料库的美国主流媒体上的‘中国英语’研究”(2014-2017)子项目“国内外媒体对中国英语翻译策略的对比研究”(14BYY047)成果之一关键词“中国英语”《...